No exact translation found for رسم الحدود

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رسم الحدود

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ils n'ont pas pu y parvenir en raison d'un certain nombre d'obstacles, notamment le retard pris dans l'adoption de la législation requise et la délimitation précise des frontières des districts.
    وقد تبين تعذر ذلك بسبب عدد من العوامل الضاغطة، منها التأخر في اعتماد التشريع اللازم وفي رسم الحدود الرسمية للمقاطعات.
  • • Cycle de formation consacré à l'établissement des limites extérieures du plateau continental, Rio de Janeiro (Brésil)
    • دورة تدريبية بشأن رسم الحدود الخارجية للجرف القاري، ريو دي جانيرو، البرازيل.
  • Il était, en particulier, entendu que les deux parties respecteraient les décisions de la Commission concernant le tracé et l'abornement de la frontière.
    وبالخصوص، أخذ الاتفاق كمسلمة أن كلا الطرفين سيحترمان قرارات لجنة الحـدود بخصوص تعيين ورسم الحدود.
  • Si, c'est honteux. Ça doit commencer quelque part.
    كلا، إنه عار، هل تفهم؟ علينا رسم الحدود في مكان ما
  • La délimitation des circonscriptions représentées à l'Assemblée nationale et dans les assemblées provinciales se fait conformément aux dispositions de la Loi relative à la délimitation des circonscriptions (1974).
    وتُقرر حدود دوائر الجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية وفقا لأحكام قانون رسم حدود الدوائر الانتخابية.
  • Nombreux avis juridiques et exposés sur la souveraineté de Walvis Bay et des îles Penguin et sur les questions relatives à la création et à la délimitation de zones maritimes
    - عدة فتاوى وإحاطات قانونية بشأن السيادة على والفيس باي، وجزر بنجوين، والمسائل المتصلة بإنشاء المناطق البحرية ورسم حدودها
  • Avec divers partenaires, le PNUE a organisé plusieurs rencontres parallèles ayant des liens directs avec l'ordre du jour de la réunion.
    (ج) "رسم حدود الأرصفة القارية"، بتنظيم من حكومة النرويج وقاعدة بيانات الموارد العالمية - أرندال بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
  • L'alinéa 15 de l'article 4 dispose que « les décisions de la Commission concernant le tracé et l'abornement de la frontière seront définitives et contraignantes.
    علاوة على ذلك تنص المادة 4-15 على أن ”قرارات اللجنة بخصوص تعيين ورسم الحدود هي قرارات نهائية وملزمة.
  • À cet égard, il souligne que l'accord sur la démarcation de la frontière, signé à Skopje le 23 février 2001…, doit être respecté par tous. »
    ويؤكد في هذا الصدد على وجوب أن يحترم الجميع اتفاق رسم الحدود الموقّع في سكوبجي في 23 شباط/فبراير 2001 “.
  • Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
    ‎وغني عن القول إن أي إعادة رسم للحدود بين الدول لا بد أن تهدد بشكل خطير الاستقرار والأمن في المنطقة.